руб. 0.00
С Голышевым давно и хорошо знаком каждый из нас — именно благодаря ему мы читаем на русском языке книги Джорджа Оруэлла и Уильяма Фолкнера, Трумена Капоте и Кена Кизи, Иэна Макьюэна и даже Джоан Роулинг.
Свою лекцию он посвятит книге, которую, по его словам, "и перевести толком нельзя". "Котлован" Платонова написан так, будто это первое литературное произведение на русском языке, — объясняет Голышев. — Это смесь Библии, бюрократического новояза двадцатых и чистой поэзии. Перевести повесть технически очень просто — но англоязычному читателю она, скорее всего, ничего не скажет". На лекции о книге — по версии переводчика, "одной из главных в XX веке и, наверное, самой сильной" — он будет говорить о русском языке, которому посвятил жизнь. Недаром близкий друг Голышева Иосиф Бродский констатировал: ...
Свою лекцию он посвятит книге, которую, по его словам, "и перевести толком нельзя". "Котлован" Платонова написан так, будто это первое литературное произведение на русском языке, — объясняет Голышев. — Это смесь Библии, бюрократического новояза двадцатых и чистой поэзии. Перевести повесть технически очень просто — но англоязычному читателю она, скорее всего, ничего не скажет". На лекции о книге — по версии переводчика, "одной из главных в XX веке и, наверное, самой сильной" — он будет говорить о русском языке, которому посвятил жизнь. Недаром близкий друг Голышева Иосиф Бродский констатировал: "Котлован" — это "язык смыслового тупика", но, "в конце концов, именно на нем мы и говорим".
Начало в 15:00
Вход только по предварительной регистрации!
Москва, Зубовский бульвар, д. 4, Дальний зал
Город
Последняя или будущая должность
Ваше имя
Электронная почта
Телефон
Пароль
Текст сообщения