У вас уже есть заявка на текущий период. Если вы хотите, чтобы данная программа участвовала в розыгрыше гранта в этом месяце, необходимо добавить ее в папку "Интересные мероприятия". Или создайте заявку на другой период.
 
Курсы
MBAКомпанииГранты на обучениеВузыПовысь зарплату

EduMarket Образование
  Вход на сайт
 
Напомнить   
Запомнить меня
 
Пользовательское соглашение


Победители конкурса грантов

Завершился 35-й конкурс грантов «Мечты сбываются». Поздравляем победителей!
Нет ничего невозможного, если есть сильное желание чего-то добиться. Если у вас есть ...

Куценко Александра Анатольевна, менеджер из Ростова-на-Дону, победитель 34 конкурса грантов, выиграла 100 000 руб.
Хочу поблагодарить портал EduMarket.ru и всех, кто причастен к его созданию, развитию и ...



Подать заявку на грант
 
 
Курсы, программы / Иностранные языки / Аудиовизуальный перевод для профессионалов

Аудиовизуальный перевод для профессионалов: Курсы

Школа аудиовизуального перевода Школа аудиовизуального перевода (0.01) Рейтинг компании Санкт-Петербург 7 500 руб.

руб. 7,500.00

за 16 ак. часов 5 дней

Даты проведения
04.04.2016 - 08.04.2016
Уточните расписание у организатора.
Возможно он не успел обновить расписание.
Форма обучения: Очная/дневная
Вид мероприятия: Курсы
Преподаватель
Алексей Козуляев - директор школы.
Анонс программы
Для тех, кто желает научиться переводить фильмы и сериалы для озвучивания, субтитрирования и дубляжа, руководитель Школы аудиовизуального перевода и ООО "РуФилмс" Алексей Козуляев проводит очный курс дополнительного переводческого образования "Аудиовизуальный перевод для профессионалов".
Описание программы

1. Теоретические основы аудиовизуального перевода. Основные компетенции, которыми должен обладать аудиовизуальный переводчик.

  • Общие
  • Языковые

2. Практическая работа – просмотр и разбор отрывков различных фильмов и программ для определения основных требующихся от переводчика компетенций
3. Общекинематографические компетенции (язык кино, правила монтажа, иные правила и особенности). Киносинтаксис.
4. Приемы визуального языка, реализуемые посредством камеры (план, кадр, движение кадра, ракурс, зумирование, тревелинг (наезд, отъезд, проезд), их значение в аудиовизуальном произведении
5. Введение в литературно-сценарную составляющую аудиовидеопроизведений Логика построения аудиовизуальных произведений для кино и ТВ в различных жанрах.
6. Практическое занятие – просмотр фрагментов фильмов и сериалов, и разбор основных кинематографических и сценарных «подводных камней», которые следует учитывать переводчику
7. Краткий обзор ...

Подробнее о программе
Контактная информация
Школа аудиовизуального перевода
eakonotopova@rusubtitles.com
 
 
Телефон организатора Телефон организатора
Нажмите на ссылку, чтобы увидеть телефон
Показать телефон
 
 

Выиграть грант
Вы можете выиграть грант на обучение
Узнать, как получить грант

 
 
Похожие мероприятия
Особенности перевода для нефтегазовой отрасли Online Pоссия бесплатно

Сложные случаи орфографии и пунктуации Очная/дневная Москва 21 600 руб.

Особенности электронной корректуры Дистанционная Pоссия 4 900 руб.
Вернуться
Пользовательское соглашение       Обратная связь       Карта сайта

© 2006—2024 Edumarket


 

Город

Начните писать и выберите вариант из списка

Последняя или будущая должность

Начните писать и выберите вариант из списка
 

Ваше имя

Электронная почта

 

Телефон

 

Текст сообщения


Я принимаю условия, изложенные в Соглашении об оказании информационных услуг по развитию карьеры и профессиональному образованию