руб. 500.00
за 3 ак. часа 1 день
Программа курса: Задача художественного перевода – создать такое литературное произведение, которое производит на русскоязычного читателя такое же эмоциональное, эстетическое впечатление, какое производит оригинальное произведение на своего читателя. Английский и русский языки – два совершенно разных инструмента, описывающих две разные культуры. Поэтому абсолютно идеальный, ничего не теряющий перевод невозможен в принципе. И вот здесь проявляются разные переводческие подходы. Многие хотят видеть в русском тексте все встречающиеся реалии и пытаются как можно теснее следовать оригиналу, в том числе строению фраз, оборотов и т.д. Участники Школы убеждены, что важнее создать самоценное произведение на русском языке, сохранив, разумеется, лексику и стилистику автора. Мы стремимся воссоздать дух книги. Возможно ли это, учитывая все особенности родного языка?
Москва,
Выиграть грант Вы можете выиграть грант на обучениеУзнать, как получить грант
Город
Последняя или будущая должность
Ваше имя
Электронная почта
Телефон
Пароль
Текст сообщения