Основу курса обучения составляют переводческие аспекты: теория перевода, практика перевода с русского, практика перевода с английского, перевод страноведческих реалий, перевод деловой документации, перевод технической литературы. В рамках этих дисциплин студенты осваивают основные переводческие приемы, изучают новую лексику, учатся реализовывать переводческие решения на практике.
Большое внимание на курсе уделяется практическим аспектам английского языка, поскольку переводчик должен владеть им на профессиональном уровне. Поэтому в течение двух лет студенты изучают разговорный английский, аудирование, аналитическое чтение, грамматику и, в более сжатом объеме, теоретические дисциплины, такие как языкознание, лексикология, стилистика английского языка и др. По окончании курса обучения студенты получают диплом государственного образца с присвоением дополнительной квалификации по специальности “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”. По результатам опроса выпускников получение диплома переводчика в значительной степени повышает перспективы карьерного роста. Выпускники нашего курса успешно проводят семинары по курсам основной специальности, работают в престижных фирмах, с успехом применяют полученные знания в различных сферах деятельности.
Лучшие выпускники, имеющие степень бакалавра (по первой специальности), могут продолжить обучение по направлению «Лингвистика» с получением магистерской степени «Лингвист, переводчик» в Институте прикладной лингвистики.
Стоимость обучения 28500р. за семестр.
Занятия проводятся в вечернее время, 4 раза в неделю.
Прием по результатам собеседования и тестирования. Тестирование проводится в 6 учебном корпусе Политехнического Университета 20 мая по 20 сентября 2012 г..
Учебный план (английский язык)
1й семестр (16 недель)
- введение в языкознание
- лексикология
- практический курс иностранного языка
- стилистика русского языка и культура речи
2й семестр (16 недель)
- стилистика
- практический курс иностранного языка
- стилистика русского языка и культура речи
- практический курс профессионально ориентированного перевода
3й семестр (16 недель)
- стилистика
- теоретическая грамматика
- практический курс иностранного языка
- теория перевода
- практический курс профессионально ориентированного перевода
4й семестр (16 недель)
- практический курс иностранного языка
- теория перевода
- практический курс профессионально ориентированного перевода
- дисциплины и курсы
5й семестр (16 недель)
- переводческая практика
- подготовка к государственному квалификационному экзамену
10 часов в неделю посвящается изучению английского языка по следующим аспектам:
-
Фонетика
-
Разговор
-
Грамматика
-
Письменная практика
-
Аналитическое чтение
-
Страноведение