У вас уже есть заявка на текущий период.
Если вы хотите, чтобы данная программа участвовала в розыгрыше гранта в этом месяце, необходимо добавить ее в папку "Интересные мероприятия".
Или создайте заявку на другой период.
На обучение принимаются дипломированные специалисты, успешно прошедшие тестирование и собеседование и продемонстрировавшие достаточные знания иностранного языка (уровень Upper-Intermediate).
Анонс программы
Московский институт лингвистики предлагает получить дополнительное образование по курсу профессиональной переподготовки на базе высшего образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (Перевод и переводоведение) с последующим получением диплома об образовании, удостоверяющего право (квалификацию) вести профессиональную деятельность по полученной специальности.
Описание программы
Данная программа дополнительного образования включает изучение теоретического и практического курсов перевода, освоение знаний по стилистике русского и иностранного языков. Изучение дисциплин завершается государственной итоговой аттестацией в форме защиты выпускной аттестационной работы. По результатам прохождения курса профессиональной переподготовки выдается диплом государственного образца.
Наша программа поможет Вам повысить уровень образования, компетенцию и знания в области иностранных языков
Цели обучения
подготовка специалистов в сфере специализированного перевода;
изучение теории языка и перевода в сочетании с выработкой практических навыков перевода;
комплексное совершенствование языковой компетенции как в родном, так и в иностранном языке;
расширение знаний о мире выбранного иностранного языка;
развитие навыков в сфере межкультурной компетенции для повышения эффективности межкультурной коммуникации.
Принципы и задачи обучения
...
Подробнее о программе
Данная программа дополнительного образования включает изучение теоретического и практического курсов перевода, освоение знаний по стилистике русского и иностранного языков. Изучение дисциплин завершается государственной итоговой аттестацией в форме защиты выпускной аттестационной работы. По результатам прохождения курса профессиональной переподготовки выдается диплом государственного образца.
Наша программа поможет Вам повысить уровень образования, компетенцию и знания в области иностранных языков
Цели обучения
подготовка специалистов в сфере специализированного перевода;
изучение теории языка и перевода в сочетании с выработкой практических навыков перевода;
комплексное совершенствование языковой компетенции как в родном, так и в иностранном языке;
расширение знаний о мире выбранного иностранного языка;
развитие навыков в сфере межкультурной компетенции для повышения эффективности межкультурной коммуникации.
Принципы и задачи обучения
Программа профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» строится на следующих принципах:
повышение общего уровня владения иностранным языком;
усовершенствование навыков перевода с русского языка на иностранный и обратно;
изучение моделей и стратегий перевода;
использование на практике полученных теоретических знаний по межкультурной и межъязыковой коммуникации;
выработка навыков пользования словарями и базами данных;
расширение терминологического аппарата;
совершенствование практических навыков при работе с текстами;
развитие навыков поиска переводческих эквивалентов и соответствий;
повышение уровня владения русским языком.
Получаемые навыки
Профессиональная переподготовка позволяет сформировать следующие компетенции.
Предпереводческий анализ исходного текста, который необходим при определении общей стратегии перевода в зависимости от его целей и типа оригинала, характера получателя.
Использование современных информационных технологий в целях оптимизации процесса перевода.
Письменный перевод научных и научно-технических текстов с учетом норм языка перевода.
Использование словарей, справочников и других источников дополнительной информации.
Оформление текстов перевода в соответствии с установленными стандартами и требованиями заказчика.
Учебные дисциплины:
Теория перевода.
Практический курс перевода.
Практический курс иностранного языка.
Практическая стилистика русского языка.
Практическая стилистика иностранного языка.
На обучение принимаются специалисты, имеющие диплом о высшем или среднем профессиональном образовании, которые успешно прошли тестирование и собеседование, продемонстрировав наличие знаний иностранного языка на уровне Upper-Intermediate.